このジャケットのブランドは、Sartoria Attoliniです。現在は、Cesare Attoliniというブランドネームになっています。このジャケットは、2000年に仕立てたジャケットなので、2024年10月時点で24年前のヴィンテージアイテムでもあります。
The brand of this jacket is Sartoria Attolini, now known as Cesare Attolini. This jacket was made in the 2000, so it is also a vintage item that is 24 years old as of October 2024.
このベージュベースのカシミアジャケットは、大人の男の装いにふさわしい品格をもたらしてくれると思います。もちろん、その品格に相応しい男になれるように努力することが大切で、ジジイ自身も常にそう心がけています。そういえば、2024年の夏、日本では兵庫県知事の品格が社会問題になりました。
I think this beige-based cashmere jacket brings the dignity appropriate to a grown man’s outfit. Of course, it is important to make an effort to become a man worthy of that dignity, and I myself always keep that in mind. Speaking of which, in the summer of 2024, the dignity of the governor of Hyogo Prefecture became a social issue in Japan.
知事と言えば、自治体の経営者です。件の方は、とても自治体の経営者としては相応しい人物とは言えない人でしたが、経営者として参考になるのは、日本で経営の神様と呼ばれた松下幸之助さんの言葉です。
Speaking of governors, they are the managers of local governments. The governor in question was not a suitable person to be the manager of a local government, but as a manager, I can learn from the words of Konosuke Matsushita, who was called the god of management in Japan.
松下さんは、「私欲私心が会社を潰す」とおっしゃっています。わたしは、社会問題になった兵庫県知事は経営者として知るべきこの重要な事実と全く正反対の行動をしていたと思います。ご興味があれば、下のYouTubeの松下さんの講演動画をご覧ください。
Mr. Matsushita said, “Selfish greed will destroy the company.” I believe that the Governor of Hyogo Prefecture, whose actions have become a social issue, acted in a completely opposite manner to this important fact that managers should know. If you are interested, please watch the video of Mr. Matsushita’s speech on YouTube below.
この知事の最も大きな失敗は、自分が掲げた公約を兵庫県職員全体の目標にできなかったことです。県議会の不信任の後で、しきりに公約達成率が高いと主張しているようですが、知事であるなら、「私」の目標の達成率だけを主張している点で明らかに経営者失格です。県職員が知事の目標に共感し、職員自身の目標となっていなければ、兵庫県という組織の健全性は保つことはできませんし、県民へのサービス向上につながるわけがないでしょう。
The governor’s biggest mistake was that he failed to make his own promises the goal for all Hyogo Prefecture employees. After the prefectural assembly voted no confidence, he seems to be insisting that the achievement rate of his promises was high, but as a governor, he is clearly not fit to be a manager in that he is only insisting on the achievement rate of his own goals. If prefectural employees do not empathize with the governor’s goals and make them their own goals, the health of the Hyogo Prefecture organization cannot be maintained, and there is no way that it will lead to improved services for the people of the prefecture.
話が逸れてしまいましたが、Attoliniのような品格のあるクラシックなメンズウェアを身に纏うことは、男としての品格を向上させようという意識も高めてくれると、ジジイは思っています。私自身、62歳になっても、なかなか品格が身につきませんが、良いものを身に纏い、装いを楽しむことはそういった意識の向上にも役立つと思います。
I’ve digressed from the original topic, but I think that wearing dignified, classic men’s wear like Attolini also raises awareness of improving one’s dignity as a man. Even at 62 years old, I still can’t seem to acquire any dignity, but I think that wearing good things and enjoying dressing up helps to raise such awareness.
Cesare Attoliniのジャケットは、一生モノですから、高価ですが、投資する価値はあります。ネットで調べるとBEAMSさんのオンラインサイトで販売されています。価格は¥726,000(税込)です。Farfetchだと、定価の55% オフで¥386,800で出ています(2024/10/15時点)。伊勢丹新宿メンズ館でも取り扱いがあります。
Cesare Attolini jackets are a lifetime purchase, so they are expensive, but worth the investment. If you search online, you will find them on sale on BEAMS’ online site. The price is ¥726,000 (tax included). On Farfetch, they are 55% off the regular price, at ¥386,800 (as of October 15, 2024). They are also available at Isetan Shinjuku Men’s Building.
新品でなくても気にしないという方には、わたしの私物のこのベージュのAttoliniのジャケットをわたしのオンラインストアJiJi shopで税込99,000円で提供します。ジジイのスタイルをシェアしていただき、Attoliniを使った品格ある装いを楽しんでいただけたら幸いです。
If you don’t mind it being new, I’m offering my own beige Attolini jacket for 99,000 yen (tax included) at my online store JiJi shop. I hope you’ll share JiJi’s style and enjoy wearing Attolini for a classy look.
このベージュのカシミアジャケットのジジイのおすすめのコーディネイトは、シンプルな白シャツにミディアムグレイのフランネルトラウザーズ、スエードのローファーを合わせることです。ネクタイは、秋の季節が感じられるワインレッドカラーベースのタイがお勧めです。
The recommended coordination for this beige cashmere jacket is to match a simple white shirt with medium gray flannel trousers and suede loafers. For the tie, I recommend a wine red color base tie that gives a feeling of autumn.
あと、この日のコーディネイトのジジイのこだわりは、ネクタイを外した時にも様になる襟が長めの白シャツです。もう閉店してしまったTIE YOUR TIE青山のオリジナルシャツですが、もはやどこにも売っていません。なので、実はそれをデザインソースにした白シャツ(上写真)をJiJi shopで企画しました。まもなく販売開始します。お楽しみにしていただけたら嬉しいです。
Also, My particular preference for this day’s outfit is a white shirt with a long collar that looks good even when the tie is removed. This is an original shirt from TIE YOUR TIE Aoyama, which has since closed, and is no longer sold anywhere. So, I actually used it as the design inspiration for a white shirt (pictured above) that I’ve planned for the JiJi shop. It will go on sale soon. I hope you look forward to it.
この日のコーディネイトに使ったアイテムは以下です。
The items I used for this outfit are as follows:
- Cashmere jacket : Now on sale at JiJi shop
- White classic shirt : TIE YOUR TIE * (I’m preparing to sell a white shirt with the design inspired by this TIE YOUR TIE shirt at the JiJi shop.)
- Medium grey wool trousers : Rota pantaloni per TIE YOUR TIE
- Sette pieghe tie : TIE YOUR TIE
- Suede tassel loafers : Hidetaka Fukaya per Tomorrowland
- Watch : Jaeger LeCoultre reverso
- Ring : Cartier Trinity cushion ring
- Bracelet : Hermes Chaîne d’ancre, grand modèle
- Sunglasses : Persol
最後にJiJi shopについてご紹介します。 ”Share fashion style” (装いをシェアする)をコンセプトに、わたし自身が愛用しているものを販売するオンラインストアです。
Finally, I would like to introduce JiJi shop. It is an online store that sells my favorite items, based on the concept of “Share fashion style.”
わたしは2024年9月時点で62歳のジジイなので、JiJi shopと名付けました。わたしが見つけた日本のスーツファクトリーで仕立てるクラシックアイテムやわたしの私物をこのお店に出品していきます。みなさんの日々の装いのお役に立てたら幸いです。
I named it JiJi shop because I am a 62-year-old old man as of September 2024. I will be selling classic items made by suit factories in Japan that I have found, as well as my personal belongings, in this shop.
I hope it will be useful for your daily outfits.