ジジイのJacket ジジイのStyle

ジジイのOff White Jacket style with Dark green trousers

ジジイのオフホワイトジャケットスタイル
オフホワイトジャケットスタイル
オフホワイトジャケットスタイル
オフホワイトジャケットスタイルのコーディネイト
オフホワイトジャケットスタイルのコーディネイト

写真では
トラウザーズの色が
何色かわからないかもしれませんが
ダークグリーンです。

You may not be able to tell what color the trousers are from the photo, but they are dark green.

オフホワイトジャケットとタイの組み合わせ
オフホワイトジャケットスタイルのコーディネイト

トラウザーズの色に
合わせてネクタイを選びました。
Liverano & Liverano の
レジメンタルタイです。

I chose a tie to match the color of the trousers. It’s a regimental tie from Liverano & Liverano.

 

この投稿をInstagramで見る

 

yoshifumi takeuchi(@yoshid8s)がシェアした投稿

このジャケットは
Firenzeのサルト、
Sartoria Seminara 製です。
高円寺の古着屋さん
Safari3号店で発見しました。
このジャケットは
お直し不要で
ジジイのサイズにぴったりでした。

This jacket is made by Sartoria Seminara, a tailor from Florence.
I found this jacket at Safari 3rd store, a second-hand clothing store in Koenji. It didn’t need alterations and fit perfectly to me.

ボローニャのシャツメーカー、マロルのオーダー会
ボローニャのシャツメーカー、マロルのオーダー会

シャツは、
ボローニャの
シャツ工房のMarolで
誂えたものです。

The shirt was custom made by Marol, a shirt maker in Bologna.

上の写真は、
その時のもので、
Well dresserとして
国内外で知られる
イタリアのネクタイメーカー
Atto Vannucci オーナーの
加賀健二さん
呼びかけで
Marolのシャツを
オーダーしようと
加賀さんのファンが
集まりました。

The above photo was taken at that time, when fans of Kenji Kaga, owner of Atto Vannucci, an Italian tie manufacturer known both domestically and internationally as Well Dresser, gathered together to order Marol shirts in response to an appeal by Kaga.

ジジイは、
カルロ・リーバの
コットン・リネン素材の
シャツにしました。
シャツの素材メーカーについては
Permanent Styleの記事
参考になります。
Marolのシャツは
とてもいいものですが
その後、Marolの話は
あまり出てこないし、
インスタグラムの
アカウントも閉じています。
自社Webサイトも見つからないので
何か事情があるのでしょう。

I chose a cotton-linen shirt from Carlo Riva. For information on the manufacturer of the shirt material, see the Permanent Style article. Marol’s shirt is very good, but since then, there hasn’t been much talk about Marol, and they’ve closed their Instagram account. I can’t find their website, so there must be some reason for that.

Marolは、
ボローニャで長年
シャツ工房として続いてきた
メーカーだったのですが、
元銀行員の若者が
新しくオーナーになって
世界一のシャツメーカーに
なるという夢を持って
いたと聞きましたが、
道なかばで頓挫してしまったとしたら
とても残念です。

Marol was a shirt factory that had been operating in Bologna for many years, but I heard that a young former banker had become the new owner and had a dream of making it the world’s best shirt manufacturer, so it would be very sad if that dream was abandoned halfway through.

Ambrosi とEthanとの記念撮影写真
Ambrosi とEthanとの記念撮影写真

トラウザーズは、
Bryceland’s Coで
仕立てたナポリの
トラウザーズ工房
Ambrosiのものです。
上の写真は、
その時、Ambrosiさん
ご本人と
Bryceland’sの
Ethan Newtonさんとの
記念撮影写真です。

The trousers are from Ambrosi, a trousers workshop in Naples, and were made by Bryceland’s Co. The photo above is a commemorative photo of Ambrosi himself and Ethan Newton of Bryceland’s.

Bryceland's仕様のAmbrosi Napoliのトラウザーズ
Bryceland’s仕様のAmbrosi Napoliのトラウザーズ

Ambrosiの
トラウザーズは
当時、TIE YOUR TIE青山含めて
Strasburgoなどのセレクトショップで
オーダー会をやっていました。

At the time, Ambrosi trousers were available for order at Mens shops such as Strasburgo, including TIE YOUR TIE Aoyama in Tokyo.

2016から2017年ごろ、
当時の価格で、
確か、15万円ぐらいだったと思います。
ジジイとしては、Rotaで
十分満足していたので
トライしていなかったのですが
Ethanが、「日本のAmbrosiのプライスは
クレイジーだよ」と言って
彼がAmbrosiと親しかったこともあり
色々と工夫して、その半額ぐらいで
提供していました。

Around 2016 to 2017, the price at the time was about 150,000 yen. I was quite satisfied with Rota, so I hadn’t tried it, but Ethan said, “The price of Ambrosi in Japan is crazy,” and since he was close to Ambrosi, he came up with various ideas and offered it at about half the price.

ジジイとしても
Ethanの意見と同じだったので
これはぜひ試したいと思って
3着ほどオーダーしたものの
うちの一つがこのトラウザーズです。

I agreed with Ethan, so I really wanted to try them out, and these trousers were one of the three I ordered.

Ethanの工夫の一つは、
彼自身が、パンツの
裾上げをやることです。

One of Ethan’s clever ideas is to hem an ordered customer’s pants by himself.

今も、Ambrosiを
Bryceland’sで扱っているのかは
東京を離れてから
お店に行っていないので
分かりませんが、
Bryceland’sはとても
素敵なお店です。
スーツから
アメカジまでと幅広いし、
装いを楽しみたい方は
行くべきショップです。

I don’t know if Ambrosi is still sold at Bryceland’s, because I haven’t been there since I left Tokyo, but Bryceland’s is a really nice store. They have a wide range of items, from suits to American casual wear, so if you want to enjoy fashion, it’s a must-visit shop.

Bryceland’sは
ロンドンにもお店を出していて
Ethanは
世界中を飛び回っているので
彼が原宿のお店にいつも
いるわけではないけれど
感じの良いYamada君
装いのアドバイスを
してくれるはずです。
ジジイも久しぶりに
行ってみたいと思っています。

Bryceland’s also has a store in London, and Ethan is always flying around the world, so he’s not always at the Harajuku store, but the friendly Yamada-kun should be able to give you advice on what to wear. I’d like to go there again after a long time.

一応フォローしておきますと
確か、TIE YOUR TIEで
Ambrosiをオーダーした場合は、
裾の折り返しの部分が
ボタン留め仕様になっていたりと
こだわりがしっかりあったし、
それだけの価値はあったのだと
思っていますが、
でも、オーバープライスと
私は思っていました。

Just to clarify, if you order the Ambrosi from TIE YOUR TIE, it comes with some nice touches like buttoned-up hemline, so I think it was worth it, but I also thought it was overpriced.

ローマの靴工房Mariniが作ったTIE YOUR TIE青山の既製靴
ローマの靴工房Mariniが作ったTIE YOUR TIE青山の既製靴

靴は
TIE YOUR TIE青山の
閉店間際に購入した
ローマの靴工房
Mariniの既製靴。
価格は確か15万円ぐらいだったかな。
当時の店長だった
滝澤さんが薦めてくださいました。
彼も素敵な紳士です。
今は、伊勢丹新宿の
Belvest売り場にいらっしゃるようです。

The shoes were ready-made shoes from the Roman shoe workshop Marini, which I bought just before the TIE YOUR TIE Aoyama store closed. I think they were about 150,000 yen. They were recommended by Mr. Takizawa, who was the manager at the time. He is also a wonderful gentleman. He is now working at the Belvest sales floor of Isetan Shinjuku.

ジジイが
TIE YOUR TIE青山で
たくさんのKitonスーツや
Attoliniを入手できたのも
彼のおかげなので
とても感謝しています。

I am very grateful to him because it was thanks to him that I was able to get so many Kiton suits and Attolini at TIE YOUR TIE Aoyama.

靴下は、
Beams Fで買った
ADRIANのホーズです。
マイクロファイバー製で
丈夫だし、価格も
3,000円未満で
リーズナブルで
とても気に入っています。

The socks are ADRIAN hose that I bought at Beams F. They are made of microfiber and are durable, and I really like them because they are reasonably priced at less than 3,000 yen.

履き心地の良さは
もちろん、
イタリアのSozzi
一番です。
でも、ウールや
コットンなど天然素材は
強度の点が弱点です。
多分、10足ぐらい
まとめ買いして、
使う頻度を減らすべき
なんでしょうね。

Of course, the Italian brand Sozzi is the best for comfort. However, natural materials like wool and cotton are weak in terms of durability. Maybe I should buy about 10 pairs at a time and wear them less frequently.

ジジイとして
靴下メーカーや
ショップの方にお願いしたいのは
夏場になったら、
リネン素材のホーズを
用意して欲しいです。
ほんとにサラッとして
気持ちいいのです。
Sozziのリネン素材の
ホーズを持っていますが、
夏場はこれに限ります。

I would like to ask sock manufacturers and shops to provide linen hose in the summer. They are really smooth and comfortable. I have linen hose from Sozzi, but they are the only ones I can use in the summer.

ジジイの装いは
この日のものも含め
たいてい新品と古着の
組み合わせです。
装いを楽しむには、
懐具合も考えないといけないし、
イタリアの良い
メーカーやサルトが
仕立てたものなら、
長く纏えるものですから
古着でも大丈夫です。

My outfit, including the one I wore today, is usually a combination of new and used clothes. To enjoy fashion, you have to think about your financial situation, and if it’s made by a good Italian manufacturer or tailor, you can wear it for a long time, so it’s okay to wear used clothes.

ジジイは
ファッション業界ではなく
洋服好きの一般人なので、
ブランドニュートラルに
ベストなものを選ぶことができます。
それと、洋服好きの人
とお話できるのも嬉しいので、
もし、装いのパーソナルアドバイスが
欲しいと思う方がいらっしゃたら
土日限定でパーソナルスタイリスト
を努めさせていただきます。
ぜひ、気軽にInstagram
声をかけてくださいませ。

I’m not a fashion industry person, but just an ordinary person who loves clothes, so I can choose the best brand-neutral items. Also, I’m happy to talk to people who love clothes, so if there are people who want personal advice on how to dress, I’ll work as a personal stylist on weekends only. Please feel free to contact me on Instagram.

おすすめ